A cuoppo cupo poco pepe capa | "In the conic paper cornet, little pepper fit" Frase cult usata da Totò nel film "Chi si ferma è perduto" per indicare - quasi a
Alle Due Palme - Tradotto letteralmente: “Nel cuoppo poco pepe entra”. Usato per dire che chi è sazio non può riempirsi di più. Per chi non lo sapesse, il cuoppo è il
A cuoppo cupo poco pepe capa | "In the conic paper cornet, little pepper fit" Frase cult usata da Totò nel film "Chi si ferma è perduto" per indicare - quasi a
O scioglialengua napulitano: A cuoppo cupo poco pepe cape e poco pepe cape in cuoppo cupo”. Traduzione: In un coppetiello di carta (bello pieno) ci entra poco pepe. – indifferentemente
![O scioglialengua napulitano: A cuoppo cupo poco pepe cape e poco pepe cape in cuoppo cupo”. Traduzione: In un coppetiello di carta (bello pieno) ci entra poco pepe. – indifferentemente O scioglialengua napulitano: A cuoppo cupo poco pepe cape e poco pepe cape in cuoppo cupo”. Traduzione: In un coppetiello di carta (bello pieno) ci entra poco pepe. – indifferentemente](https://indifferentementeblog.files.wordpress.com/2020/11/image.jpeg)